Tertulia cristiano budista y pluralismo religioso.5
Continúa la selección de textos del libro "El Dharma y el Espíritu" (ed. PPC, 2008, en prensa). Son conversaciones espontáneas entre un budista seglar y un católico jesuita.
Masiá. He aprendido mucho, mientras traducía el Sutra del Loto, a superar la variedad de las apariencias. Hay que relativizar todo lenguaje religioso. La expresion hôben, en japones, upaya en sánscrito, que se traduce como “recursos salvificos”, debería hacer pensar a los teólogos católicos para revisar su exceso de lenguaje y de absolutizaciones dogmáticas.
Suzuki. En el Sutra del Loto se dice que hay que recorrer el camino ejercitándose, pero cada persona ha de hacerlo de acuerdo con su idiosincrasia. Por eso el Buda predica de diversas maneras acomodándose a la índole de las personas. Es muy conocido el dicho: “Mira la persona antes de predicarle”. Para predicar la doctrina, hay que prestar atención primero a las personas, pensar en los recipientes y adaptar el mensaje a su capacidad de comprensión.
M. Los filósofos medievales decian que lo que se recibe, se configura según la forma del recipiente. (En latín, quidquid recipitur, ad modum recipientis recipitur).
S. Lo principal es que todas las cosas son, para mi fe budista, manifestación del amor de Buda. Para el cristiano, del amor de Dios.
M. Y se agradece la actividad de su Pneuma en todo.
S. Al hablar de estos temas, es más facil que nuestro budismo de la corriente Mahayana se parezca al cristianismo.
M. Quizas hay ahí algún malentendido. En Europa se percibió en algunas épocas el budismo primitivo como si fuera un nihilismo. Otros vieron el Mahayana en terminos de panteísmo. También lo es el tomar literalmente los antropomorfismos occidentales, como si el cristianismo fuera un politeísmo (confundiendo Trinidad con tres dioses) o un dualismo (entendiendo mal al Jesús histórico y al Cristo de la fe). Budismo y cristianismo coincidirian en no ser ni dualistas ni monistas. Pero hay que tomar en serio el vacío budista y la teología negativa cristiana...
S. La preocupacion del Buda Shakamuni era liberarse del sufrimiento. Todo empieza en la ignorancia radical y originaria... No acabamos de salir de nosotros mismos. No se trata de negar sin más, sino de vaciarse de todas las expresiones que empequeñecen la realidad última. Shakamuni se fijó en lo efímero y fugaz de la realidad cambiante, sin permanencia sustancial, quiso liberar de las ataduras a quienes estamos apegados a la materialidad y al yo.
M. Se entendió eso mal, como si fuera asceticismo o nihilismo.
S. Es equivocado entender el vacío o la nada budista como nihilismo.
M. Pero es muy común este malentendido. En alguna época de Europa se introdujo el budismo como filosofía y no se lo comprendió como espiritualidad.
S. Eso impide captarlo como una fe.
M. El diálogo entre budistas y cristianos es más fácil hoy, se entiende mejor el Mahayana.
Masiá. He aprendido mucho, mientras traducía el Sutra del Loto, a superar la variedad de las apariencias. Hay que relativizar todo lenguaje religioso. La expresion hôben, en japones, upaya en sánscrito, que se traduce como “recursos salvificos”, debería hacer pensar a los teólogos católicos para revisar su exceso de lenguaje y de absolutizaciones dogmáticas.
Suzuki. En el Sutra del Loto se dice que hay que recorrer el camino ejercitándose, pero cada persona ha de hacerlo de acuerdo con su idiosincrasia. Por eso el Buda predica de diversas maneras acomodándose a la índole de las personas. Es muy conocido el dicho: “Mira la persona antes de predicarle”. Para predicar la doctrina, hay que prestar atención primero a las personas, pensar en los recipientes y adaptar el mensaje a su capacidad de comprensión.
M. Los filósofos medievales decian que lo que se recibe, se configura según la forma del recipiente. (En latín, quidquid recipitur, ad modum recipientis recipitur).
S. Lo principal es que todas las cosas son, para mi fe budista, manifestación del amor de Buda. Para el cristiano, del amor de Dios.
M. Y se agradece la actividad de su Pneuma en todo.
S. Al hablar de estos temas, es más facil que nuestro budismo de la corriente Mahayana se parezca al cristianismo.
M. Quizas hay ahí algún malentendido. En Europa se percibió en algunas épocas el budismo primitivo como si fuera un nihilismo. Otros vieron el Mahayana en terminos de panteísmo. También lo es el tomar literalmente los antropomorfismos occidentales, como si el cristianismo fuera un politeísmo (confundiendo Trinidad con tres dioses) o un dualismo (entendiendo mal al Jesús histórico y al Cristo de la fe). Budismo y cristianismo coincidirian en no ser ni dualistas ni monistas. Pero hay que tomar en serio el vacío budista y la teología negativa cristiana...
S. La preocupacion del Buda Shakamuni era liberarse del sufrimiento. Todo empieza en la ignorancia radical y originaria... No acabamos de salir de nosotros mismos. No se trata de negar sin más, sino de vaciarse de todas las expresiones que empequeñecen la realidad última. Shakamuni se fijó en lo efímero y fugaz de la realidad cambiante, sin permanencia sustancial, quiso liberar de las ataduras a quienes estamos apegados a la materialidad y al yo.
M. Se entendió eso mal, como si fuera asceticismo o nihilismo.
S. Es equivocado entender el vacío o la nada budista como nihilismo.
M. Pero es muy común este malentendido. En alguna época de Europa se introdujo el budismo como filosofía y no se lo comprendió como espiritualidad.
S. Eso impide captarlo como una fe.
M. El diálogo entre budistas y cristianos es más fácil hoy, se entiende mejor el Mahayana.