Acaba de aparecer en español la traducción del Tríptico de Sutras del Loto, en editorial Sígueme, Salamanca, 2009
Resumen del prólogo:
Como la flor de loto blanca: belleza florecida inesperadamente desde el barro, simultaneidad de flor y fruto. Así se compara en este sutra, “soberano entre las escrituras sagradas”, la entraña de la enseñanza budista.
Pasados unos siglos desde el despertar de Gautama a la lucidez perfecta y la compasion universal, las explicaciones teóricas se complican, los rituales se formalizan y las fuentes de espiritualidad padecen sequía. Pero el movimiento Mahayana trae vida nueva al budismo alrededor del siglo primero de nuestra era.
A las exageraciones especulativas y las reacciones místicas habían sucedido los cuestionamientos de ambas por parte de quienes hoy llamaríamos descontructores o desmontadores, equivalentes lejanos de las teologías negativas en el medievo europeo.
Surge, al fin, la sabiduría de la simplicidad compleja diciendo: solamente una cosa es necesaria. Un único Vehículo: Tal es el mensaje de unidad del Sutra del Loto.