Salve mater, es navidad (2010) 10 villancicos del mundo en español
Adeste fideles, The First Noel, Stille Nacht, heilige Nacht, Tu scendi dalle stelle, O Tannenbaum, Hark! the herald angel sing, Flos de radice Iesse, Wsrod nocnej ciszy, Oggi è nato per noi, Vieni ancora Gesù (Lullaby)
El niño del pesebre traiga a nuestros corazones paz y esperanza de un mañana mejor
Nuestro regalo de navidad a los lectores del blog
Nuestro regalo de navidad a los lectores del blog
| Dumar Espinosa Dumar Iván Espinosa Molina
Con motivo de este tiempo de recogimiento y celebración quisiera compartir un trabajo musical que publiqué en 2010 con el maestro Daniel Hernández (Colombia). Se trata de 10 canciones navideñas de diversas partes del mundo cantadas en español. Se pueden escuchar en Spotify con mi nombre: Dumar Espinosa. El nombre del álbum es Salve mater, es navidad. Estos son los temas del álbum:
HERMANOS VAYAMOS (original Latín) Adeste fideles
Atribuido al rey Juan IV de Portugal «El Rey Músico» (1604-1656) También es atribuido a San Buenaventura (1221-1274).
PRIMERA NUEVA (popular inglés) The First Noel
The First Noel tiene origen desconocido pero generalmente se le considera inglés, y proveniente del siglo XVI. The First Noel apareció por primera vez en 1833 cuando se incluyó en “Christmas Carols Ancient and Modern,” (Villancicos navideños antiguos y modernos) una colección de villancicos navideños reunidos por William B. Sandys.
NOCHE DE PAZ (original alemán) Stille Nacht, heilige Nacht
Joseph Mohr (1792-1848) Austria; Franz Xaver Gruber (1787- 1863) Austria. Original Alemán
EN MEDIO DE LA NOCHE (melodía italiana) Tu scendi dalle stelle
San Alfonso María de Ligorio (1696- 1787) Italia. Versión en español de P. Mariano de Blas LC.
AL NIÑO DIOS (popular alemán) O Tannenbaum
La melodía de autor anónimo es un canto popular alemán que tuvo origen probablemente entre los siglos XVI y XVII. Letra original en alemán de Joachim August Zarnack (1777 – 1827)
HA NACIDO EL REY DEL CIELO (Original inglés) Hark! the herald angel sing
Autor de la melodía: Félix Mendelssohn Bartoldy (1809-1847) Alemania.
En 1855, el músico inglés William H. Cummings usó la música secular de Félix Mendelssohn del Festgesang para adaptarse a la letra de "Hark! The Herald Angels Sing" escrita por Charles Wesley. Original alemán de Félix Mendelssohn Bartoldy (1809-1847)
FLOR DEL TRONCO DE JESÉ (Original Latín) Flos de radice Iesse
Motete : Flos de radice Jesse de Michael Prætorius (1571 - 1621) Alemania. Original en latín: Flos De Radice Jesse (gregoriano).
GLORIA EN EL CIELO (Polonia)
Wsrod nocnej ciszy Canto de origen polaco. El autor es el sacerdote Michal Marcin Mioduszewski (1787 – 1868) Durante la misa de gallo presididas por Juan Pablo II en el Vaticano se acostumbraba a cantar este canto tradicional polaco.
SALMO 95. (Italia) Oggi è nato per noi Letra: salmo 95 versión italiana de la Biblia. Música de Giusseppe Liberto (n. 1943). Italia. Melodía vaticana en italiano
VEN DE NUEVO JESÚS (Alemania)
Música de Johannes Brahms: Lullaby Johannes Brahms (1833 - 1897) Alemania. De un arreglo italiano titulado: “Vieni ancora Gesù” ven de nuevo Jesús
A todas y todos los lectores de Religión Digital una feliz navidad 2020.
Etiquetas