23 de abril, Día del Libro, a las 18h en el canal de Youtube de VerIslam Fragmenta presenta 'Dīwān' en versión bilingüe: La poesía mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ

Halil Bárcena y Antonio de Diego
Halil Bárcena y Antonio de Diego

El libro Dīwān, que recoge la poesía mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ, será presentado por su traductor Halil Bárcena y Antonio de Diego, en uno de los actos del ciclo Noches de Ramadán, de Córdoba

Halil Bárcena, que también ha caligrafiado la versión en árabe del libro, es doctor en filología árabe. Antonio de Diego es director de Fundación Las Fuentes y profesor de la Universidad Pablo de Olavide

Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922) puede ser definido como un predicador popular, un viajero y peregrino infatigable, un misionero errante por tierras del Oriente, un sabio inspirado y un poeta de la unión mística y el amor divino

Esta edición incorpora el texto árabe caligrafiado por el propio traductor y presenta la poesía hallāgiana con una nueva ordenación temática que facilita su lectura

En el Día del Libro y de la Rosa, como cada año, Fragmenta montará un stand en el Paseo de Gracia, (entre Rosselló y Provença, parada 28), en Barcelona, desde las 9 a las 21 h.

(Fragmenta Editorial).- El libro Dīwān, que recoge la poesía mística del sufí Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ, una edición bilingüe árabe-castellano, será presentado por su traductor Halil Bárcena y Antonio de Diego, en uno de los actos del ciclo Noches de Ramadán, de Córdoba.

Será el sábado dia 23 de abril, Día del Libro, a las 18h en el canal de Youtube de VerIslam. Fragmenta también ofrecerá sus libros en un stand en Barcelona, donde el filósofo Jordi Pigem, autor de Pandemia y posverdad, acudirá a varios puntos para dedicar ejemplares con su firma.

Caligrafía árabe



Halil Bárcena, que también ha caligrafiado la versión en árabe del libro, es doctor en filología árabeAntonio de Diego es director de Fundación Las Fuentes y profesor de la Universidad Pablo de Olavide.

Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922) puede ser definido como un predicador popular, un viajero y peregrino infatigable, un misionero errante por tierras del Oriente, un sabio inspirado y un poeta de la unión mística y el amor divino. Es célebre por su poesía extática y sapiencial, reunida en la recopilación Dīwān(que, en lengua árabe, significa ‘legajo de hojas escritas’, es decir, libro). En 2010 se publicó la versión árabe-catalana del mismo texto, también en Fragmenta.

Lo podréis ver clicando aquí.

Sant Jordi
Sant Jordi

Stand de Fragmenta en Barcelona y firmas de Jordi Pigem

En el Día del Libro y de la Rosa, como cada año, Fragmenta montará un stand en el Paseo de Gracia, (entre Rosselló y Provença, parada 28), en Barcelona, desde las 9 a las 21 h. Estaremos con todas las novedades y los libros de fondo de Fragmenta, así como con la revista Dialogal. Por cada compra de libbors que se haga os obsequiaremos con un ejemplar antiguo de Dialogal.

Jordi Pigem, autor de Pandemia y posverdad, firmará ejemplares de sus libros en varios puntos de la ciudad.

Los libros Hal·lāg Dīwān Edición, traducción y caligrafía árabe de Halil Bárcena Colección: Fragmentos Volumen: 75 Núm. de páginas: 384 Primera edición: febrero de 2021 ISBN: 978-84-17796-48-8 Encuadernación: Rústica, 13 x 21 cm Predicador popular, viajero y peregrino infatigable, misionero errante en tierras de Oriente, sabio inspirado y poeta de la unión mística y del amor divino, Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥal·lāğ (858-922) es célebre por su poesía extática y sapiencial, que presentamos traducida directamente al castellano desde el árabe original.

Hombre excesivo tanto en la vida como en la muerte, encarna como ningún otro espiritual musulmán un original camino de sabiduría que trasciende los límites no solo del marco religioso institucional islámico, sino también del propio sufismo, del que es uno de los representantes más destacados. Ejecutado por su enseñanza espiritual, Hallāg está considerado el mártir por excelencia del islam: un mártir del amor místico que solo se debe a la pasión por la verdad, deseo esencial que mueve a todo ser espiritual.

Esta edición incorpora el texto árabe caligrafiado por el propio traductor y presenta la poesía hallāgiana con una nueva ordenación temática que facilita su lectura.

Boletín gratuito de Religión Digital
QUIERO SUSCRIBIRME

Etiquetas

Volver arriba