"Una corrección fraterna" 'Amazonia' se escribe 'sin tilde': ¿Acaso decimos Bulgaría, Moldavía, Rusía o Patagonía?

'Amazonia' se escribe 'sin tilde'
'Amazonia' se escribe 'sin tilde'

"Con renovada frequencia leo en esta página la palabra 'amazonía' escrita así, es decir, con tilde sobre la 'i'. Es un error ortográfico. Es más, la lengua portuguesa, para evitar este error, coloca un acento circunflejo sobre la 'o'"

"He verificado, antes de escribir estas reflexiones, si acaso la Real Academia Española menciona la voz 'amazonía' como variante local de algún país o región, pero no lo hace. ¿Acaso decimos Bulgaría, Moldavía, Rusía o Patagonía? Por ahora (o "todâvia") no consta"

"Esta acotación no debe entenderse como una suerte de prurito perfeccionista. La corrupción del lenguaje suele convertirse en vector de anomia y ésta,un síntoma de decadencia y, lo que es más grave, de descomposición social"

"No creo que sea bueno para nuestra sociedad colaborar, por supuesto que de modo no intencional, en la decadencia"

Estimados hermanos. Esta respuesta es, más bien, un comentario fraterno o una acotación lingüística, pero que a mi juicio, tiene proyecciones que van más allá de la pureza o exactitud del lenguaje.

Con renovada frequencia leo en esta página la palabra "amazonía" escrita así, es decir, con tilde sobre la "i". Es un error ortográfico que ignoro cómo ha surgido o de dónde proviene. La región amazónica en el castellano se denomina amzonia, sin tilde. Es más, la lengua portuguesa, para evitar este error, coloca un acento circunflejo sobre la "o", en consecuencia, esta forma de escribir la palabra amazonia, no puede explicarse por una suerte de contagio en un contexto de bilingüismo cada vez más frecuente en nuestra América Latina.

"¿Acaso decimos Bulgaría, Moldavía, Rusía o Patagonía? Por ahora (o 'todâvia') no consta"

He verificado, antes de escribir estas reflexiones, si acaso la Real Academia Española menciona la voz "amazonía" como variante local de algún país o región, pero no lo hace. ¿Acaso decimos Bulgaría, Moldavía, Rusía o Patagonía? Por ahora (o "todâvia") no consta.

Esta acotación que, si se quiere, es corrección fraterna, no debe entenderse como una suerte de prurito perfeccionista. La corrupción del lenguaje suele convertirse en vector de anomia y ésta, por aceptación omisa, culposa o ignorante, (¿ignorancia invencible?) un síntoma de decadencia y, lo que es más grave, de descomposición social.

Se podrá argumentar que el castellano y las otras lenguas latinas son el fruto -tardío- de la transformación del latín. Es verdad, pero sólo una parte de la verdad. La otra es que el proceso de pasaje entre una y otra etapa de la cultura europea estuvo marcado por la violencia, la barbarie y los onerosos sufrimientos que acompañaron tales transformaciones. La episteme humana contituye una totalidad. Como tal, incluye otros elementos de tipo psicológico, neuro-afectivo e, incluso, ético. No creo que sea bueno para nuestra sociedad colaborar, por supuesto que de modo no intencional, en la decadencia.

El Señor los bendiga por su abnegado trabajo.

Caritativa y respetuosamente, vuestro lector, Daniel Ramada.

Anomia
Anomia

Boletín gratuito de Religión Digital
QUIERO SUSCRIBIRME

Etiquetas

Volver arriba