Sorprendido por la polémica afirma: "No tengo nada en contra de la lengua, que para mí es la materna" Cardenal Omella aclara que el texto que el Papa leyó en castellano lo prepararon los monjes de Montserrat
El arzobispo de Barcelona, el cardenal Juan José Omella, se ha mostrado este martes "asombrado y sorprendido" por la polémica de un texto leído por el Papa en castellano durante la recepción a la Cofradía de la Virgen de Montserrat
Todo, después de que en un momento de la bendición el papa Francisco le preguntara si '¿no tiene que ser en catalán?' y el cardenal le contesta que 'no'
Asegura que el texto y la plegaria "lo ha preparado los monjes de Montserrat" y que luego la Secretaría de Estado del Vaticano hace la composición del texto, a partir de las ideas procedentes de las diócesis y cofradías
Asegura que el texto y la plegaria "lo ha preparado los monjes de Montserrat" y que luego la Secretaría de Estado del Vaticano hace la composición del texto, a partir de las ideas procedentes de las diócesis y cofradías
| RD/Agencias
El arzobispo de Barcelona, el cardenal Juan José Omella, se ha mostrado este martes "asombrado y sorprendido" por la polémica de un texto leído por el Papa en castellano durante la recepción a la Cofradía de la Virgen de Montserrat por su 800 aniversario el pasado 7 de octubre, y ha dicho que el texto lo prepararon los monjes de Montserrat.
Lo ha dicho Omella en declaraciones a Rac1 recogidas por Europa Press, después de que en un momento de la bendición el papa Francisco le preguntara si '¿no tiene que ser en catalán?' y el cardenal le contesta que 'no'.
El arzobispo ha explicado que cuando entra el Papa le pregunta si el texto 'Deu de la tendresa' está en castellano o catalán, y él ve que está en castellano el texto -y el título en catalán- y se lo dice.
Ha explicado que el Papa "no" le pidió hacerlo en catalán y que es él quien le aconseja que diga unas palabras en esa lengua en la reflexión que hizo, y que hace con un saludo 'Bon dia a tots' (Buenos días a todos).
Omella ha asegurado que el texto y la plegaria "lo ha preparado los monjes de Montserrat" y que luego la Secretaría de Estado del Vaticano hace la composición del texto, a partir de las ideas procedentes de las diócesis y cofradías.
Ha asegurado que el texto "no pasa por el Arzobispado", y ha subrayado que el tiene estima y admiración por la lengua y cultura catalana.
"No tengo nada en contra de la lengua, que para mí es la materna", ha dicho Omella, originario de La Franja de Ponent.